Human Enhanced AI Translation Should Pioneer in Aiding Underdeveloped Areas to Fight Pandemics
By Di Wu
COVID outbreaks have highlighted the importance of collaboration across geographical and political borders. Yet the English terminology associated with it can be confusing when multiple English-as-Second-or-Other-Language (ESOL) jurisdictions are involved, especially when they each have used and developed unique abbreviations. Artificial Intelligence (AI) translation alone won't help as it is based on one standard fused from multiple inputs, while such communication requires understanding of multiple standards. Several trials proved one practice helpful: prior to a meeting, each ESOL party provides a translator to convert their respective native languages to an machine-ready extent, clearing ambiguities and misunderstandings, and then leave the meeting to the hands of AI translation, with human translators interfering when necessary.
Ideas citing this work